-

domingo, 27 de fevereiro de 2011

Pasaporte Esperanto

Una pareja de sudcoreanos viajó por el mundo
 
Fueron mas de 20 paises, con mochilas en las espaldas
Y no tubieran problemas de comunicación.

Solo pudieron hacerlo porque hablaban Esperanto


Mi hija Renata, una entusiasta, leyó una entrevista sobre su aventura y tuvo la idea del Pasaporte Esperanto, comparando la Lengua Neutral Internacional con un Pasaporte de verdad, para abrir las puertas en todos los lugares del mundo.


Renata tradujo la entrevista al portugués, creó un folleto con los colores de la bandera de Brasil, imprimió 5.000 folletos en una gráfica, distribuyó, con ayuda de amigos, por diversas universidades de Brasil. Exportó la idea, y el folleto fué traducido para otros 13 idiomas (húngaro, español, catalan, romeno, tedesco, inglés, francés,  italiano, russo, coreano, urdu, nepalés, polonés) por personas de aquellos países (o etnías), que están haciendo lo mismo que ella en sus locales.
Este será el primero de una serie, con distintas formas de concientización, para mostrar el Esperanto como

Un medio definitivo de comunicación entre los seres humanos,
Un medio de diseminación de la toleráncia,
Un medio de concretización de la paz!


Mira el resultado en español!


Email de mi hija: esperantrix@gmail.com



Un grán abrazo!!
Si le gustó, divulguelo a sus comunidades!

Dejo con ustedes el lema del Esperanto:

Para cada país, su lengua...
Para todos los países, el Esperanto



Homero Ventura

Um comentário:

  1. Muito interessante a versão em espanhol do artigo. Eu sou falante nativo de espanhol e gostei de ver minha língua. Me desculpe, mas encontrei algumas palavras em "portunhol":
    Algumas línguas: catalán (o acento é importante), rumano, alemán, ruso (em espanhol não existe dupla s), polaco;

    e na frase: "...que están haciendo lo mismo que ella en sus locales."
    Local em português não é cognado do espanhol, aqui significa, quando é substantivo: lugar fechado, com teto e, por extensão, é o espaço dentro de um prédio onde se estabelece uma loja.
    Eu diria: "...que están haciendo lo mismo que ella en sus regiones."

    Parabéns, um blog muito interessante.

    ResponderExcluir